译文
白天何其短暂,百年光阴很快就过去了。
苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。
就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。
天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。
我想驾日车揽六龙,转车东回,挂车于扶桑之上。
用北斗酌酒浆,每条龙都各劝其一觞酒,让它们都沉睡不醒,不能再驾日出发。
富贵荣华非我所愿,只愿为人们留住光阴,永驻青春。
注释
短歌行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十列入《相和歌辞》,属《平调曲》。因其声调短促,故名。多为宴会上唱的乐曲。
“白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“对酒当歌。人生几何,譬如朝露,去日苦多。”百年:一生;终身。
苍穹:苍天。浩茫茫:原作“浩浩茫”,据王本改。
万劫:犹万世,形容时间极长。佛经称世界从生成到毁灭的过程为一劫。杨齐贤注:“劫,世也。儒谓之世,道谓之尘,佛谓之劫。”太极:这里指天地未分以前的元气。
麻姑:神话中仙女名。
“天公”二句:传说天公与玉女在一起玩投壶之戏,投中者则天公大笑。玉女:仙女。
“吾欲”二句:此化用《楚辞·远游》“维六龙于扶桑”句意。六龙:指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙。扶桑:神话中的树,在东海中,日出于其上。
“北斗”句:此化用《楚辞·九歌·东君》“援北斗兮酌酒浆”句意。
与:一作“为”。驻:留住。颜光:一作“颓光”。逝去的光阴。
参考资料:完善
1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:389
2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:198-199
曹睿
曹睿字元仲,乃三国时期魏国明帝,沛国谯县(今安徽亳州)人氏。公元205年至239年,曹睿在位十三年,其人生事迹丰富多彩,值得一书。
登基后曹睿以曹真、司马懿等贤臣为辅,多次率军与蜀汉丞相诸葛亮交战,捍卫国家疆土。在孙权进攻合肥之际,曹睿亲率大军前往救援,成功击退吴军,捍卫了国家安宁。另外他还派遣司马懿攻打辽东,斩杀公孙渊,进一步巩固了魏国在北方的势力。
曹睿不仅是一位杰出的政治家,更是一位热爱文学的君主。他喜好宫室建筑,但却不惜夺取百姓农时,以求达到自己的目的。在文学方面曹睿才华横溢,原有文集已佚,后人整理辑有散文及乐府诗,流传至今。
总结曹睿的一生,可谓是一位雄才大略、文治武功兼备的君主。他在位期间励精图治,为魏国的繁荣昌盛奠定了坚实基础。但是在历史的长河中,曹睿的一生也留下了不少争议,但无论如何,他都是三国时期一位极具代表性的人物。

首页
教育
考研
作文
公考
申论
留学
建造
会计
问答
冀ICP备2024091466号