当前位置:首页 > 汉语国学 > 古诗文 > 房中曲

房中曲

房中曲朗读

葳蕤绣帐垂兰堂,缃帘摇月虾须光。

象床尘污凌波袜,云鬓钗横金凤皇。

杓栏深锁鸳鸯窟,翠被生寒愁兀兀。

玉奴夜捣红守宫,春风染透桃花骨。

蜡灯悬影碧窗纱,青丝嘶骑不归家。

琵琶拨尽相思曲,杨柳栊门啼乳鸦。

诗文标签: 怀念 妻子
相关诗文:
房中曲诗词注解
暂无
房中曲通用注解

译文
蔷薇沾露如在哭泣幽居寒素,绿色的蔓条缀着花儿如钱小。
娇郎痴立像天空无依的浮云,拥抱白日在西帘下待到破晓。
枕头是龙宫的神石,能分得秋波的颜色。
素席上已不见她柔美的体肤,只见到铺着的罗被一片惨碧。
忆起前年春天分别,共曾相语已含悲辛。
归来再也不能见面,唯有锦瑟横躺长存。
今日像涧底的青松,明日像山头的黄檗。
真怕到那天翻地覆之时,彼此相见再也不能相识。
注释
房中曲:乐府曲名。《旧唐书·音乐志》:“平调、清调、瑟调,皆周房中曲之遗声也。”
蔷薇:落叶灌木,亦指这种植物的花。幽素:幽寂,寂静。
翠带:指蔷薇的绿色枝蔓。花钱:花冠细如钱状。
娇郎:诗人自指。
抱日:形容白天痴情悼亡。
龙宫石:这里把妻子用过的枕头比作龙宫宝石,以示遗物之可珍。
秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。
玉簟(diàn):光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉体。
蒙罗碧:罩着碧绿的罗衾。
锦瑟:漆有织锦纹的瑟。
涧底松:涧谷底部的松树。多喻德才高而官位卑的人。
檗(bò):即黄蘖,一种落叶乔木,树皮可入药,味苦。常以喻人的心苦。
天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的变故。
参考资料:完善
1、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:147-149.
2、萧涤非等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1408.

房中曲作者简介

沈愚

中国历代人名大辞典

【介绍】:

明苏州府昆山人,字通理,号倥侗生。沈方子。家有藏书数千卷,博涉百氏,以诗名吴中,与刘溥等称景泰十才子。善行草,晓音律,诗余乐府传播人口。业医授徒以终。有《筼籁集》、《吴歈集》。

御选明诗姓名爵里

字通理,昆山人。有篔籁呉歈二集。

明诗纪事

卷:乙签·卷二十

愚字通理,昆山人,自号崆峒生。有《筼籁》、《吴歈》二集。

(《寓圃杂记》:昆山沈通理诗清丽微婉,乐府尤高,有《吴宫词》诸篇往往脍炙人口。又有《续香奁》四卷盖仿韩致尧之作。

《昆山人物志》:沈通理善章草,工诗,清圆错落如珠相联,滚滚不自休。尝雪夜赋绝句云:「瓦炉温酒夜灯前,纸帐梅花伴鹤眠。不似玉堂金马客,五更风雪去朝天。」业医,授徒以终其身。

《笔精》:吴人沈愚善书工诗。

《静志居诗话》:景泰十子,才多下中。通理特为翘楚。)