译文
一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。
浩荡长风掠过万里关山,来到戍边将士驻守的边关。
当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。
这些历代征战之地,出征将士很少能够生还。
戍守的士卒眼望着边城,那盼望归家的面容多么凄苦悲哀!
当此家中高楼上的将士妻子,哀愁叹息,大概也没停歇。
注释
关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。
天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连山也叫做天山。
玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。
下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。
由来:自始以来;历来。戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”。
高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。
参考资料:完善
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:107-108
2、刘俊伟、张盘荣、袁漪韬等.国学经典主题赏读·七年级.南京:江苏人民出版社,2011:93
3、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:342-344
阮卓
阮卓南朝陳代一位出類拔萃的人物,他的一生充满了智慧和传奇色彩。出生于531年,卒于589年,阮卓的生平簡短而豐富,其間的每一步都映照着那个時代的文化與風華。
阮卓字子良,陳留尉氏(今屬河南省)人。自幼便展現出非凡的聰明才智,對經籍之學有著濃厚的興趣。他篤志好學博通群經,善於談論,尤以五言詩見長。阮卓的詩作風格清新,意境深遠,為當時詩壇所稱道。
阮卓性格孝顺,深得人望。在陳文帝天康初年,他因才幹出眾,被任命為新安王府記室參軍,奉命出使招慰交阯。交阯地處邊疆,出產眾多珍貴異物,但是阮卓卻一無所取,他的清廉正直,使得當時的論者無不稱贊。此舉不僅顯示了他高尚的品性,也為後世留下了傳頌千古的美譽。
陳后主至德元年,阮卓進入朝堂,成為德教殿學士,參與國政,為國家建言獻策。但是阮卓並未所以沉溺於權力與榮華,而是保持著淡泊名利的本心,退居里舍,以文酒自娛,過著悠然自得的生活。
不僅如此阮卓在文化上的貢獻也不容忽視。他的詩作、文章,無不展現出深厚的學問和獨到的見解,對後世文學產生了深遠的影響。但是在陳朝滅亡後,阮卓的人生也走向了終結。在逃往隋朝的途中,因病不幸去世,享年五十八歲。阮卓的一生如同一顆璀璨的明星,在歷史的夜空中閃耀了片刻,留給後人無盡的回憶與思考。

首页
教育
考研
作文
公考
申论
留学
建造
会计
问答
冀ICP备2024091466号