当前位置:首页 > 汉语国学 > 古诗文 > 江上吟

江上吟

江上吟朗读

初日升东山,照耀江水赤。

微风荡桃生,流水杳无迹。

江上谁家子,扁舟自弄笛。

散发任夷游,忘情淡今昔。

幽罢人不知,苍茫烟树碧。

诗文标签: 自由 生活
相关诗文:
江上吟诗词注解
暂无
江上吟通用注解

译文
在木兰为桨沙棠为舟的船上,吹箫笛等乐器的歌妓分别坐两头。
船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。
天上的仙人也要等待黄鹤才能在太空翱翔,我这个海客则是坦荡无忧的与白鸥嬉游。
屈原的词赋至今仍与日月争光,永垂不朽;而楚王曾建宫观台榭早已荡然无存。
我诗兴浓烈之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。
功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。
注释
江上吟:李白自创之歌行体。江,指汉江。此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。
木兰:即辛夷,香木名,可造船。枻:同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。
木兰枻、沙棠舟:形容船和桨的名贵。
玉箫金管:用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。
樽:盛酒的器具。
置:盛放。
千斛:形容船中置酒极多。古时十斗为一斛。
妓:歌舞的女子。
乘黄鹤:用黄鹤楼的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。
海客:海边的人。随白鸥:一作“狎白鸥”。
屈平:屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。
台榭:台上建有房屋叫榭。泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。
兴酣:诗兴浓烈。
五岳:指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。
凌:凌驾,高出。
沧洲:江海。古时称隐士居处。
汉水:发源于今陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。
参考资料:完善
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:247-249.
2、徐永年等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:257-259.

江上吟作者简介

沈承瑞

沈承瑞字香余,乃晚晴簃詩匯卷中一位颇具才华的汉军旗人。他出身优贡才华横溢,考授训导,学识渊博。在其一生中创作了大量诗作,收录在《香余诗钞》一书中,流传后世。香余先生之才情,可谓独步一时,令人叹为观止。他笔下的诗词,既有对人生哲理的深刻感悟,又有对自然风光的细腻描绘,充分展现了他卓越的文学造诣。在他的作品中,我们不仅能感受到他对传统文化的热爱,更能体会到他对于时代变迁的敏锐洞察。沈承瑞先生无疑是晚晴时期一位不可多得的文化瑰宝。