译文
望不见平时帝王的翠辇经过,只能在夜半聆听冤鬼的悲歌。
宫妃金舆不返难见到倾城色,只有曲江的流水被玉殿分波。
临死时才想念在华亭听鹤唳,老臣忧念王室命运悲泣铜驼。
经过天荒地变虽使人心摧折,若比伤春的哀恸此意不算多。
注释
曲江:即曲江池。在今陕西省西安市东南。秦为宜春苑,汉为乐游原,有河水水流曲折,故称。隋文帝以曲名不正,更名芙蓉园。唐复名曲江。开元中更加疏凿,为都人中和、上巳等盛节游赏胜地。《史记·司马相如列传》:“临曲江之隑州兮,望南山之参差。”
望断:向远处望直至看不见。翠辇:饰有翠羽的帝王车驾。
子夜:夜半子时,半夜。又是乐府《吴声歌曲》名。悲歌:悲壮地歌唱。
金舆:帝王乘坐的车轿。倾城色:旧以形容女子极其美丽。此指嫔妃们。
玉殿:宫殿的美称。下苑:本指汉代的宜春下苑。唐时称曲江池。
华亭闻唳鹤:感慨生平,悔入仕途之典。
铜驼:铜铸的骆驼。多置于宫门寝殿之前。
天荒地变:影响巨大而深远的巨变。指国家的沦亡。折:摧折。
伤春:为春天的逝去而悲伤。一作“阳春”。“伤春”一词,在李商隐的诗歌语汇中占有特别重要的地位,曾被他用来概括自己诗歌创作的基本主题,这里特指伤时感乱,为国家的衰颓命运而忧伤。
参考资料:完善
1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1371
2、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:52-54
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:747-748
秦韬玉
中国历代人名大辞典
【介绍】:
唐京兆人,字中明。出身寒素,累举不第。因其父为左神策军将,遂出入宦官田令孜之门,交游中贵。又曾为神策军判官。为芳林十哲。广明中,随僖宗入蜀。中和二年,特赐进士及第,编入春榜。四年,官至工部侍郎、判度支,为田令孜十军司马。工诗。有《投知小录》,佚。
唐诗大辞典 修订本
生卒年不详。字中明,一作仲明,京兆(今陕西西安)人,或云合阳(今陕西合阳)人。出身寒素,累举不第。因其父为左军军将,遂出入宦官田令孜之门,交游中贵,为“芳林十哲”之一。尝为神策军判官。随僖宗入蜀,中和二年(882)特赐进士及第,编入春榜。四年,官至工部侍郎、判度支,为田令孜十军司马。生平散见《唐摭言》卷九、《唐语林》卷七、《唐诗纪事》卷六三、《唐才子传》卷九。“工歌吟,恬和浏亮。”(《唐才子传》卷九)有《投知小录》3卷,已佚。今人李之亮有《秦韬玉诗注》。《全唐诗》存诗1卷。《全唐诗续拾》补1首,断句2。
唐诗汇评
秦韬玉,生卒年不详,字中明,一作仲明,京兆(今陕西西安)人。或云合阳(今陕西合阳)人。出身寒素,累举不第。因其父为左军军将,遂出入宦官田令孜门,交游中贵,为神策军判官。随僖宗入蜀。中和二年(882),特赐进士及第,编入春榜。四年,官至工部侍郎、判度支,为田令孜十军司马。韬玉工歌吟,有《孜知小录》三卷,已佚。《全唐诗》存诗一卷。
《唐摭言》
韬玉有词,亦工长短歌……然慕柏耆为人,至于躁进,驾幸西蜀,为田令孜擢用,未期岁,官至丞郎,判盐铁,特赐及第。
《唐才子传》
韬玉少有同藻,工歌吟,恬和浏亮……每作人必传诵。《贵公子行》云:“阶前莎毯绿未卷,银龟喷香挽不断。乱花织锦柳捻线,妆点池台画屏展。主人功(公)业传闻初,六亲联络驰朝车。斗鸡走狗家世事,抱来皆佩黄金鱼。却笑书生把书卷,学得颜回忍饥面。”又潇水出道州九疑山中,湘水出桂林海阳山中,经灵渠,至零陵,与潇水合,谓之“潇湘”,为永州二水也,清泚一色,高秋八九月,才丈馀,浅碧见底,过衡阳,抵长沙,入洞庭。韬玉赋诗云:“女娲罗裙长百尺,搭在湘江作山色。”又云:“岚光楚岫和空碧,秋染湘江到底清。”由是大知名,号为绝吧。
《唐音癸签》
秦韬玉,调似李山甫,咏手押“髯”字诗,尤矫痴可真。

首页
教育
考研
作文
公考
申论
留学
建造
会计
问答
冀ICP备2024091466号