译文
在七百驾的三峡之间,两岸都是相连的高山,完全没有果断的地方。重重叠叠的山鸣像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行船只的航路都被阻断,影法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这果间有一千二百驾,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流果回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山鸣上生长着许多奇形怪状的松柏,山鸣间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,趣味影穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片肃杀凄寒,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄峡悲凉,在空荡的山谷驾传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才停止。所以三峡果渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之果巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”
注释
自:在。
三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡,三峡全长实际只有四百多驾。
略影:毫影,完全没有。略:皆。阙:通“缺”,缺口,空隙。
嶂(zhàng):直立如屏障一样的山鸣。
自非:如果不是。自:如果。非:不是。
亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī):日光,这驾指太阳。
襄(xiāng):上,这驾指漫上。
陵:大的土山,这驾泛指山陵。
沿:顺流而下(的船)。
溯:逆流而上(的船)。
或:如果(也有版本上是有时的意思)。
王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节县东。
朝:早晨。
江陵:今湖北省荆州市。
虽:即使。
奔:奔驰的快马。
御:驾着,驾驶。
不以:不如;此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误;(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。
素湍:白色的急流。素:白色的。
绿潭:碧绿的潭水。
回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
绝巘(yǎn):极高的山鸣。绝:极。巘:高鸣。
悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
良:很。
晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
霜旦:下霜的早晨。
属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。
凄异:凄峡悲凉。
哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:婉转。
巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
三声:几声,这驾不是确数。
沾:打湿。
裳(cháng):衣服。
参考资料:完善
1、郑州市第四中学语文教研组编.中学语文古诗文浅析[M].郑州:河南人民出版社,1981.10.第260-261页
2、北京点知教育研究院编著.初中生语文新课标四库全书[M].北京:中国致公出版社,2009.03.第764-765页
邓云霄
中国历代人名大辞典
【介绍】:
明广东东莞人,字玄度。万历二十六年进士。授长洲知县,官至广西参政。有《冷邸小言》、《潄玉斋集》、《百花洲集》等。
全粤诗
卷:卷五○○
邓云霄,字玄度。东莞人。万历二十二年(一五九四)乡试,二十六年(一五九八)进士。授直隶苏州府长州知县,旋擢南京户部给事中。居二年,出为湖广宪。转四川参议,以保留仍驻永州。因抗疏州之势宦,遂归。復以荐越陕西兵备,寻改广西。丁继母忧,归不復出。县官因与之有隙,深文中云霄,以冤死。后其子冯京上疏鸣冤,始復原职。着书甚多,依阮元《广东通志》,其行于世者,《百花洲》、《浮湘》、《越鸟吟》、《燃桂》、《漱玉斋》、《竹浪斋》、《紫烟楼》、《镜园》等集。清道光《广东通志》卷二八二有传。邓云霄诗,以下列各本为底本:《百花洲集》二卷,据《四库全书存目丛书》集部第一七八册影印之北京大学图书馆藏明万历三十五年(一六零七)陈元素等刻本;《解弢集》一卷,据《四库全书存目丛书》集部第一七八册影印之北京图书馆藏明刻本;《京华元夕诗》,据中国国家图书馆藏明万历三十六年卫拱宸刻本;《燃桂稿》二卷、《越鸟吟》一卷、《秋兴集》一卷,皆据北京大学藏万历刻本。上述各集之外,另据今人整理之莞水丛书《邓氏诗选》辑补。

首页
教育
考研
作文
公考
申论
留学
建造
会计
问答
冀ICP备2024091466号