当前位置:首页 > 汉语国学 > 古诗文 > 雁门太守行

雁门太守行

雁门太守行朗读

三月杨花合,四月麦秋初。

幽州寒食罢,郑国采桑疏。

便闻雁门戍,结束事戎车。

去岁无霜雪,今年有闰馀。

月如弦上弩,星类水中鱼。

戎车攻日逐,燕骑荡康居。

大宛归善马,小月送降书。

寄语闺中妾,勿怨寒床虚。

相关诗文:
雁门太守行诗词注解
暂无
雁门太守行通用注解

译文
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。
号角声响彻秋夜的长空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。
注释
雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。
金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。
角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。
凝夜紫:在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。
临:逼近,到,临近。
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。
不起:是说鼓声低沉不扬。
霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。
报:报答。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。意:信任,重用。
玉龙:宝剑的代称。君:君王。
参考资料:完善
1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:23-24
2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:284

雁门太守行作者简介

褚翔

褚翔南朝梁时期杰出的文学家和政治家,字世舉,河南陽翟人士。生于505年,卒于548年。他是褚向之子,自幼聪颖,才识过人。

褚翔起家于秘书郎,深得武帝赏识。在武帝宴请群臣于乐游苑之际,武帝命令褚翔与王训共同创作一首二十韵的诗,限三刻之内完成。褚翔在众人之中立时即兴挥毫,所作之诗令武帝赞叹不已。此后他被擢升为宣城王文学,不久后转任友职。在宣城王幕下,褚翔政绩卓著,他推行省繁苛政,去除浮费,使得百姓安居乐业。

后来褚翔被征召入朝,担任吏部郎。他秉持公清之道,不为权势所动,始终坚持原则,不为请托之事轻易改变心意。因政绩突出他被提升为侍中,并守吏部尚书一职。褚翔在位期间,勤勉尽职,以廉洁著称。

但是天有不测风云。在担任吏部尚书期间,褚翔遭遇母丧,丁忧守制。他在悲痛之中,因过度劳累,最终病逝。褚翔的一生虽然短暂,但他在文学和政治上的成就,却为后世留下了宝贵的财富。